Professional Subtitle Remediation & Creator Localization (Up to 15 mins)

Don't let bad AI captions ruin your audience growth.

Automatic subtitles often miss the timing, ruin the jokes, and fail to capture your unique "voice." or to properly reach your target audience. I specialize in Subtitle Remediation—taking your auto-generated Spanish captions and refining them for maximum engagement, flow, and cultural impact.

Remediation: I fix "broken" AI logic, awkward phrasing, and "robot-speak" in your auto-captions.

Vibe-Syncing: I ensure the subtitles match your delivery style, energy, and personality.

Accuracy: Proper handling of slang, idioms, or technical jargon (perfect for Educational/Tech creators).

Localization: Tailoring content for specific markets (Spain vs. LATAM) to ensure the tone and vocabulary resonate with your local viewers.

Format: Delivery in .SRT, .VTT, or direct file editing.

Standard Gig Scope: Professional remediation and vibe-sync for up to 15 minutes of video. 

Ready to process your video? Message me for a custom quote for long-form podcasts or documentaries.

Terms of work
50
ETH, USDT, TIME
+53

More Gigs from Renán Peña del Prado

You might also like

Show more